Der gute Hirt
Text: Johann Peter Uz
Music: Franz Peter Schubert, "Der gute Hirt", D. 449
Was sorgest du? Sei stille, meine Seele!
Denn Gott ist ein guter Hirt,
Der mir, auch wenn ich mich nicht quäle,
Nichts mangeln lassen wird.
Er weidet mich auf blumenreicher Aue,
Er führt mich frischen Wassern zu,
Und bringet mich im kühlen Taue
Zur sichern Abendruh'.
Er hört nicht auf, mich liebreich zu beschirmen,
Im Schatten vor des Tages Glut,
In seinem Schoße vor den Stürmen
Und schwarzer Bosheit Wut.
Auch wenn er mich durch finstre Täler leiten,
Mich durch die Wüste führen wird,
Will ich nichts fürchten; mir zu Seiten
Geht dieser treue Hirt.
Ich aber will ihn preisen und ihm danken!
Ich halt an meinem Hirten fest;
Und mein Vertrauen soll nicht wanken.
The good shepherd
Why are you anxious? Be still, my soul!
for God is a good shepherd
to me, even when I am not troubled,
and he will not let me fail.
He lets me graze in flowery meadows,
he leads me to fresh water,
and brings me through the cool dew
to a secure evening rest.
He will not stop sheltering me lovingly
in the shadows from the blaze of day,
in his lap from storms
and from dark raging wickedness.
And when he guides me through dark valleys
and leads me through the wasteland,
I shall fear nothing; for at my side
this faithful shepherd walks.
Instead I will praise him and thank him!
I will cling to my shepherd;
and my faith will not falter.
Arleen Auger
Dietrich Fischer-Dieskau
시편 23편를 인용한 시에 곡을 붙인 Schubert의 가곡이다.
같은 주제의 합창곡 "Gott ist mein Hirt" 는 전에 올린적이 있다.