나의 음악

[스크랩] 세레나데 (슈베르트)

schubert 2009. 3. 15. 16:59

                   

Schubert Schwanengesang(Swan Song) D.957 op Posth Ludwig Rellstab(1799~1860)text Marian Anderson, Alto Franz Rupp, Piano
No 4. Standchen 세레나데 Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir; In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm’zu mir! Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht; Des Verräters feindlich Lauschen Fürchte, Holde, nicht. Hörst die Nachtigallen schlagen? Ach! sie flehen Dich, Mit der Töne süssen Klagen Flehen sie für mich. Sie verstehn des Busens Sehnen, Kennen Liebesschmerz, Rühren mit den Silbertönen Jedes weiche Herz. Lass auch Dir die Brust bewegen, Liebchen, höre mich! Bebend harr’ich Dir entgegen! Komm, beglücke mich! (1절) 밤의 어두움을 헤치고 나와서
내 노래는 남몰래 그대를 부른다 저기 조용한 숲에 내려와 사랑이여
내 곁으로 오라 가느다란 가지는 달빛 속에서 떠들고 있다 사랑하는 사람이여
숨어서 보는 사람을 무서워 할 것은 없다 (2절) 밤꾀꼬리가 우는 것을 들어 보아라 아, 저것은 나를 대신하여 달콤한 슬픔을 담고있는 소리로 그대를 부르고 있는 것이다
꾀꼬리는 내 가슴의 그리움을 알고 사랑의 번뇌를 알고 은과 같은 소리로
감수성이 많은 마음을 흔들고 있다 (3절) 그대도 마음을 움직여 다오 내 소리를 들어주어라
나는 가슴을 뛰게 하면서 그대를 기다리고 있으리라 어서 와서 나를 행복하게 해 주렴

 

                                           지휘자 김태선 음악세계 / 카페 > 온고을 소리사랑

출처 : 음악과 사진이 숨쉬는 공간
글쓴이 : my angle 원글보기
메모 :