아름다운 음악

[스크랩] [Loewe] Die Uhr (The watch)

schubert 2012. 9. 26. 13:21

    Die Uhr Text: Johann Gabriel Seidl (1804-1875) Music: Karl Loewe, "Die Uhr", Op. 123, No. 3 Ich trage, wo ich gehe, stets eine Uhr bei mir; Wieviel es geschlagen habe, genau seh ich an ihr. Es ist ein großer Meister, der künstlich ihr Werk gefügt, Wenngleich ihr Gang nicht immer dem törichten Wunsche genügt. Ich wollte, sie wäre rascher gegangen an manchem Tag; Ich wollte, sie hätte manchmal verzögert den raschen Schlag. In meinen Leiden und Freuden, in Sturm und in der Ruh, Was immer geschah im Leben, sie pochte den Takt dazu. Sie schlug am Sarge des Vaters, sie schlug an des Freundes Bahr, Sie schlug am Morgen der Liebe, sie schlug am Traualtar. Sie schlug an der Wiege des Kindes, sie schlägt, will's Gott, noch oft, Wenn bessere Tage kommen, wie meine Seele es hofft. Und ward sie auch einmal träger, und drohte zu stocken ihr Lauf, So zog der Meister immer großmütig sie wieder auf. Doch stände sie einmal stille, dann wär's um sie geschehn, Kein andrer, als der sie fügte, bringt die Zerstörte zum Gehn. Dann müßt ich zum Meister wandern, der wohnt am Ende wohl weit, Wohl draußen, jenseits der Erde, wohl dort in der Ewigkeit! Dann gäb ich sie ihm zurücke mit dankbar kindlichem Flehn: Sieh, Herr, ich hab nichts verdorben, sie blieb von selber stehn. The watch Wherever I go, I carry a watch with me: Whatever the time is, it tells me exactly. It was a great master, who made this work of art, All the same it's timekeeping isn't always enough for my foolish wishes. I wish, some days, it would go faster I wish, sometimes, it would delay its rushing movement, In my sorrows and joys, in storm and in peace, Whatever is going on in life, it ticks out its rhythm. It ticked at my father's coffin, it ticked at my friend's bier, It ticked on the morning of love, it ticked at the wedding altar, It ticked at my children's cradle, it will tick - God willing - still more When better days come, as my soul hopes. And if one day it gets lazy and threatens to stop its course, Then the courageous master will wind it again. But if one day it stops still, then he will have made it happen No other than the one who made it, will make the broken watch work. Then must I go to the master, who lives at the end, far off, Far outside, beyond the earth, over there in eternity! Then I would give it back to him, with thanks and childlike tears, See, Lord, I have not broken it, it stopped by itself. Die Uhr / Hermann Prey Die Uhr / Thomas Quasthoff Loewe: Die Uhr, Op. 123, No. 3 (악보) 내 것이지만 내 것이 아닌 시간. 언젠가 스스로 고장 나는 날, 난 그것을 되돌려야 하겠지 See, Lord, I have not broken it, it stopped by itself. 9/25/12 musicgarden
출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : ncho 원글보기
메모 :