아름다운 음악

[스크랩] September Song

schubert 2012. 9. 3. 09:22
    September Song Text: Maxwell Anderson Music: Kurt Weill When he was a young man courting the girls He played him a waiting game If a maid refused him with tossing curls He'd let the old earth take a couple of whirls While he plied her with tears in place of pearls And as time came around she came his way As time came around, she came Oh, it's a long, long while from May to December And the days grow short when you reach September When the autumn weather turns the leaves to flame One hasn't got time for the waiting game 5월 부터 12월은 길고 긴 기간이지만 9월이 오면 하루하루가 점점 짧아 오지요. 가을 날씨에 나뭇잎들이 불 붙듯 변하면 사람들은 그냥 기다리고 있을 시간이 없답니다. Oh, the days dwindle down to a precious few September, November And these few precious days, I'll spend with you These precious days, I'll spend with you 오, 그 많던 날들이 점점 소중한 며칠로 줄어 드네요. 구월, 십일월 이 소중한 며칠, 그대와 함께 보낼 거에요 이 소중한 나날, 그대와 함께 보낼 거에요 September, November These few precious days, I'll spend with you These precious days, I'll spend with you (Original text sung by Walter Houston) When I was a young man courting the girls I played me a waiting game If a maid refused me with tossing curls I'd let the old Earth make a couple of whirls While I plied her with tears in lieu of pearls And as time came around she came my way As time came around, she came Oh, it's a long long while from May to December But the days grow short when you reach September When the autumn weather turns the leaves to flame And you ain't got time for waiting game When days dwindle down to a precious few September November, And these few golden days I'd share with you Those golden days I share with you When you meet with the young girls early in the Spring You court them in song and rhyme They answer with words and a clover ring But if you could examine the goods they bring They have little to offer but the songs they sing And the plentiful waste of time of day A plentiful waste of time Oh, it's a long, long while from May to December But the days grow short when you reach September When the autumn weather turns the leaves to flame One hasn't got time for the waiting game Oh, the days dwindle down to a precious few September, November And these few precious days I'll spend with you These precious days I'll spend with you Ella Fitzgerald Lesley Garrett "September Song 9월의 노래" Kurt Weill 작곡의 1938년 Broadway musical "Knickerbocker Holiday" 중의 노래로 1950년의 영화 "September Affair" 와 TV series "May to December" 에도 사용된다. 이 노래의 원본은 Kurt Weill의 1929년 musical comedy "Happy End" 에서 찾을 수 있다는데 3막 중 Lilian의 Bill을 향한 미움과 사랑하는 마음이 교차하는 노래 "Surabaya Johnny" 가 그것이다. 비교 후 판단은 독자의 몫이지만 참고로 아래에 같이 올린다. - 웹 발췌 - Surabaya Johnny (English version) I was young, I was just sixteen then, when you came up from Burma one day. And you told me to pack up my suitcase, and I did, and you took me away. I said, "Do you work nice and steady, or do you go sailing and roving out to sea?" And you said, "I have a job on the railroad, and baby, how swell it's all gonna be." You said a lot, Johnny. It was all lies. You sure had me fooled, right from the start. I hate you when you laugh at me like that. Take that pipe out of your mouth, Johnny. Surabaya Johnny. Is it really the end? Surabaya Johnny. Will the hurt ever mend? Surabaya Johnny. Ooh, I burn at your touch. You got no heart, Johnny, but oh, I love you so much. Thought at first you were kind and gentle, 'til I packed up and went off with you. And it lasted two weeks until one day you laughed at me and hit me too. You dragged me all over the city, up the river and down to the sea. Now I look at myself in the mirror and some old woman looks back at me. You didn't want love, Johnny, you wanted money. I gave you all I had. You wanted more. Oh, don't look at me that way. I'm only trying to talk to you. Wipe that grin off your face, Johnny. Surabaya Johnny. Is it really the end? SurabayaJohnny. Will the pain never mend? Surabaya Johnny. How I burn at your touch. You got no heart, Johnny, but oh, I love you so much. When we met I forgot to ask you why they called you that funny name, but in every hotel on the seacoast I found out, and I loved you all the same. I'm tired. I'm worn out. The sea's pounding in my ears. And I reach out my arms to hold you. You're not here and who even cares? You got no heart, Johnny. You're just no good. You going now? Oh, tell me why. I love you after all, Johnny, like that very first day. Don't laugh at me no more, Johnny. Surabaya Johnny. Is it really the end? SurabayaJohnny. Will the hurt ever mend? Surabaya Johnny. Oh, I burn at your touch. You got no heart, Johnny, but oh, I love you, I love you, I love you so much. "Surabaya Johnny" from Kurt Weill's 1929년 musical "Happy End" 9/1/12 musicgarden
출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : ncho 원글보기
메모 :