Luciano Pavarotti

[스크랩] Pecche`? - Italian tenors

schubert 2012. 8. 12. 14:23
    Pecchè? Text: Carlo de Flaviis Music: Gaetano Errico Pennino 1. Canta ll'auciello dint''a casa antica addó' primma cantave pure tu E sento pure 'a voce 'e n'ata amica ca mme cunziglia 'e nun te penzá cchiù! Carmè' Si aggio lassato a mamma mia pe' te, si t'hê pigliato 'a primma giuventù pecché, nun tuorne a me? 2. Mme pare ca è cagnata 'sta fenesta 'a dó' vuttaste 'o primmo sciore a me. E n'ata rosa, 'a dint'a n'ata testa, mo mme cunziglia 'e nun penzá cchiù (a te) Carmè' Si aggio lassato a mamma mia pe' te, si t'hê pigliato 'a primma giuventù pecché, nun tuorne a me? 3. E passa 'a notte, passa 'o juorno, 'a sera ma stu turmiento mio nun vò' passá Passa pure 'sta luna che è sincera si mme cunziglia sempe 'e te scurdá Carmè' Si aggio lassato a mamma mia pe' te, si t'hê pigliato 'a primma giuventù pecché, nun tuorne a me? Why? A bird sings in the old house where you first used to sing And I hear the voice of another friend who advises me to not think about you anymore Carme' If I left my mother for you If you took away the prime of my youth Why, do not you come back to me? It seems to me this window has changed from where you threw the first flower to me It's another rose in another vase that advises me to not think anymore (about you) Carme' And the night passes, the day and evening also pass but my torment does not want to pass The moon also passes which is sincere as it advises me always to forget about you Luciano Pavarotti Giuseppe di Stefano Franco Corelli Enrico Caruso 사족: 1. Pavarotti 와 Stefano는 verse 3를, Corelli는 verse 2를 생략 했다. 2. 어머니 마저 버리고 젊은 날을 같이 했다는 여인, Carme의 정체가 궁금하다. 7/7/12 musicgarden
출처 : ♣ 이동활의 음악정원 ♣
글쓴이 : ncho 원글보기
메모 :